【第三級詞彙】

  • 諸儂 tsy noèyng → tsēy noèyng (婦女)
    夫隻諸儂生野俊。(那個婦女長得很漂亮。)
  • 丈夫儂 tâung puo noèyng → tǒung muō noèyng (男人)
    夫隻丈夫儂生得野強壯。(那個男人長得很強壯。)
  • 老儂 lâu noèyng → lō noèyng (老人)
    夫隻老儂鬍鬚勃野長。(那個老人鬍鬚長得很長。)
  • 生得獃 siang tíh ngài → siǎng lǐ ngài (醜陋)
    夫隻丈夫儂生得獃。(那個男人長得醜。)
  • 肥 puì (胖)
    夫隻諸儂生愘肥去了。(那個婦女長得太胖了。)
  • 好疼 hō thiǎng → ho liǎng (親切)
    嬸婆野好疼。(嬸婆很親切。)
  • 尚緊 suông kīng → suòng ngīng (積極)
    依舅做事計野尚緊。(舅舅做事情很積極。)
  • 惻 tsháih (生氣)
    笑蜀笑,莫惻去了。(笑一笑,不要生氣了。)
  • 無 mò mêi → mǒ mêi (害羞)
    叔公驚無。(叔公很害羞。)
  • 聰明 tshung mìng → tshōng mìng (聰明)
    依伯野聰明。(伯父很聰明。)
  • 戇 ngâung (愚蠢)
    你者隻儂真的野戇。(你這個人真的很笨。)
  • 妥當 thō tǒung → tho lǒung (誠實)
    依姑野妥當。(姑姑很誠實。)
  • 富 pǒu (富有)
    富的儂無一定大方。(富有的人不一定大方。)
  • 窮 kỳng (貧窮)
    姑丈厝裡野窮。(姑丈家裡很貧窮。)
  • 野忙 iā mòng → iǎ mòng (忙碌)
    郵差送批野忙。(郵差送信很忙碌。)
  • 有閒 ôu èing → ū èing (有空)
    你有閒來我厝坐蜀下。(你有空來我家坐一下。)
  • 喙皮 tshuǐ phuì → tshuī buì (嘴唇)
    依嬸的喙皮野燋。(嬸嬸的嘴唇很乾。)
  • 鬍鬚 hù sy → hū ly (鬍鬚)
    叔公的鬍鬚野白。(叔公的鬍鬚很白。)
  • 脰脖 tâu uóh → tòu uóh (脖子)
    依伯的脰脖野粗。(伯父的脖子很粗。)
  • 手臂 tshiū piě → tshiu biě (手臂)
    依母的手臂野幼。(伯母的手臂很細。)
  •  phiang (背)
    叔公的都彎去了。(叔公的背都駝了。)
  • 骹腿 kha thoēy → khà loēy (腿)
    依妗的骹腿野幼。(舅媽的腿很細。)
  • 健康 kyǒng khoung → kyōng khoung (健康)
    身體健康第一重要。(身體健康最重要。)
  • 欹 khi (打盹)
    我野弱,想欹蜀下。(我很累,想打盹一下。)
  • 歇 hyóh (休息)
    我野弱,想歇蜀下。(我很累,想休息一下。)
  • 清醒 tshing tshiāng → tshìng ngiāng (醒)
    伊慢慢清醒過來了。(他慢慢醒過來了。)
  • 虛弱 hy yóh → hỳ yóh (虛弱)
    病的儂身體野虛弱。(生病的人身體很虛弱。)
  • 強壯 kyòng tsâung → kyǒng tsâung (強壯)
    運動員的身體野強壯。(運動員的身體很強壯。)
  • 嗽 khoeyng sǎu → khoèyng nǎu (咳嗽)
    嗽的儂莫食冰。(咳嗽的人不要吃冰。)
  • 生命 seing mêing → sìng miâng (生命)
    儂的生命是無價的(人的生命是無價的。)
  • 牲 seing (死)
    伊出車禍牲去了。(他出車禍死了。)
  • 牲的 seing tih → seing nǐ (死的)
    者頭是牲的雞母。(這隻母雞是死的。)
  • 活的 uah tih → uah tǐ (活的)
    者頭雞囝是活的。(這隻小雞是活的。)
  • 傷害 suong hâi → suòng hâi (傷害)
    莫去傷害別儂。(不要傷害別人。)
  • 拉 nà (排泄)
    畜牲拉的屎尿野臭。(動物排泄的排泄物很臭。)
  • 叔公 tsýh kung → tsy̌ kung (叔公)
    我叔公是蜀隻驚無的儂。(我的叔公是一個害羞的人。)
  • 嬸婆 sīng pò → sǐng mò (叔婆)
    我嬸婆是蜀隻好疼的儂。(我的叔婆是一個親切的人。)
  • 依伯 i páh → ì páh (伯父)
    你伯是蜀隻妥當儂。(你的伯父是一個誠實的人。)
  • 依母 i mū → ì mū (伯母)
    你母工作野忙。(你的伯母工作很忙碌。)
  • 依嬸 i sīng → ì nīng (嬸嬸)
    伊娘嬸的身體野健康。(他的嬸嬸身體很健康。)
  • 姑丈 ku tâung → kù luông (姑丈)
    伊娘姑丈讀書野聰明。(他的姑丈讀書很聰明。)
  • 依姑 i ku → ī ku (姑姑)
    伊娘姑的身體野虛弱。(他的姑姑身體很虛弱。)
  • 依舅 i kiû → ì kiû (舅舅)
    依舅是公務員。(舅舅是公務人員。)
  • 依妗 i kêing → ì kêing (舅媽)
    我妗儂受的。(我舅媽身體不舒服。)
  • 討 thō (娶)
    依舅討蜀隻瘦瘦懸懸的護士小姐。(舅舅娶了一個瘦瘦高高的護士小姐。)
  • 嫁 kǎ (嫁)
    依姑嫁蜀隻肥肥矮矮的警察。(姑姑嫁了一個矮矮胖胖的警察。)
  • 乜某儂 mie mū noèyng → miě mǔ noèyng (某人)
    乜某儂揢我蘋果食去。(某人吃了我的蘋果。)
  • 只底 tsī tiē → tsí liē (這些)
    只底位處有儂坐無?(這些位子有人坐嗎?)
  • 夫底 hi tiē → hí liē (那些)
    夫底郵件野重要。(那些郵件很重要。)
  • 另外 lêing nguî → lìng nguî (另外)
    底儂揢另外夫其紅包掏去?(誰把另外那個紅包拿走?)
  • 兩其 lâng kì → lāng ngì (兩者)
    只兩其有什乇蜀樣的?(這兩者有什麼不一樣嗎?)
  • 那辰候 nā sìng hâu → niè lǐng ngâu (何時)
    你那辰候去飛機場搭飛機?(你何時要到機場搭飛機?)
  • 護士 hôu soêy → hù loêy (護士)
    者隻護士野好疼。(這個護士很親切。)
  • 郵差 iù tshe → iū je (郵差)
    郵差送批野辛苦。(郵差送信很辛苦。)
  • 商人 suong ìng → suōng ngìng (商人)
    者隻商人野妥當。(這個商人很誠實。)
  • 雜貨店 tsiah huǒ tǎing → tsiǎ huò lǎing (雜貨店)
    雜貨店賣的乇比較貴。(雜貨店賣的東西比較貴。)
  • 漁民 ngỳ mìng → ngy̌ mìng (漁夫)
    漁民每蜀日都著去海邊。(漁夫每天都要去海邊。)
  • 兵哥 ping ko → pīng ko (阿兵哥)
    大部份的兵哥伓別講福州話。(大部份的阿兵哥不會講福州話。)
  • 歌手 ko tshiū → kò tshiū (歌手)
    我以後想做歌手。(我以後想要當歌手。)
  • 運動員 ôung tôung uòng → ǔng tūng nguòng (運動員)
    運動員的訓練野辛苦。(運動員訓練很辛苦。)
  • 總統 tsūng thōung → tsúng thōung (總統)
    伊是中華民國的總統。(他是中華民國的總統。)
  • 生意 seing ěi → sèing ngěi (生意)
    百貨公司的生意特別好。(百貨公司的生意特別好。)
  • 做事計 tsǒ tâi kiě → tsǒ lèi iě (工作)
    我敆飯店做事計。(我在飯店工作。)
  • 碎錢 tshǒy tsièng → tshoēy jièng (零錢)
    你身裡安無碎錢?(你身上有沒有零錢?)
  • 硼囝 phèing kiāng → phēing ngiāng (硬幣)
    我錢包底勢有野硼囝。(我錢包裡有很多硬幣。)
  • 值錢 teih tsièng → tēih tsièng (值錢)
    者套沙發野值錢。(這套沙發很值錢。)
  • 耗費 hǒ hiě → hò iě (花費)
    佇馬祖生活耗費很。(在馬祖生活花費不多。)
  • 芭蕉 pa tsiu → pa jiu (香蕉)
    芭蕉野甜野好食。(香蕉很甜很好吃。)
  • 蕃石榴 huang suoh liù → huǎng luō liù (芭樂)
    我第一愛食的水果是蕃石榴。(我最愛吃的水果是芭樂。)
  • 綠豆 luoh tâu → luò lâu (綠豆)
    依媽吼我去市場買蜀斤綠豆。(媽媽叫我去市場買一斤綠豆。)
  • 卵 lâung (蛋)
    我著去店裡買蜀斤卵。(我要去商店買一斤蛋。)
  • 泡麵 phǎu miêng → phòu miêng (泡麵)
    泡麵著少食仂儉。(泡麵要少吃一點。)
  • 月餅 nguoh piāng → nguò piāng (月餅)
    中秋節著食月餅。(中秋節要吃月餅。)
  • 卵糕 lâung ko → lōung ngo (蛋糕)
    生日著記得訂卵糕。(生日要記得訂蛋糕。)
  • 鹹餅 kèing piāng → kēing miāng (繼光餅)
    鹹餅復名光餅。(繼光餅又名鹹餅。)
  • 米 mī (米)
    老闆,請問米蜀斤偌夥錢?(老闆,請問米一斤多少錢?)
  • 鼎邊抆 tiāng pieng ùng → tiǎng miēng ngùng (鼎邊糊)
    煮鼎邊抆當飯。(煮鼎邊糊當正餐。)
  • 豉油 siê iù → siē iù (醬油)
    請問豉油蜀瓶偌夥錢?(請問醬油一瓶多少錢。)
  • 煮 tsȳ (煮)
    依妗佇灶前煮暝。(舅媽在廚房煮晚餐。)
  • 杯杯 pui pui → puī pui (杯子)
    百貨公司有野俊的杯杯。(百貨公司有很多漂亮的杯子。)
  • 盤盤 puàng puàng → puǎng puàng (盤子)
    使盤盤貯菜。(用盤子盛菜。)
  • 刀囝 to kiāng → tò iāng (小刀)
    依母使刀囝斫蕃石榴。(伯母拿小刀切芭樂。)
  • 菜刀 tshǎi to → tshēi lo (菜刀)
    依嬸使菜刀鍘雞肉。(嬸嬸拿菜刀切雞肉。)
  • 食薰 sieh houng → siēh houng (抽煙)
    食薰對身體健康好。(抽煙對身體健康不好。)
  • 嚐 suòng (嚐)
    安使嚐蜀喙?(要不要嚐一口?)
  • 手巾囝 tshiū king kiāng → tshiǔ ìng ngiāng (手帕)
    手巾囝著稠稠換。(手巾要常常換。)
  • 襪 uah (襪子)
    伊頌蜀双灰色的襪。(他穿一雙灰色的襪子。)
  • 手指 tshiū tsī → tshiú lī (戒指)
    叔公送嬸婆蜀粒手指。(叔公送叔婆一個戒指。)
  • 棒球 pâung kiù → pōung ngiù (棒球)
    我卜去公園拍棒球。(我要去公園打棒球。)
  • 球 lǒung kiù → lōung ngiù (撞球)
    大部份兵哥愛拍球。(大部份阿兵哥愛打撞球。)
  • 跑步 phàu puô → phǒu puô (慢跑)
    敆馬墿跑步野危險。(在馬路上慢跑很危險。)
  • 泅水 siù tsuī → siū tsuī (游泳)
    我想去海邊泅水。(我想去海邊游泳。)
  • 溜冰 liû ping → liū ping (溜冰)
    我想去公園溜冰。(我想去公園溜冰。)
  • 電影 tiêng īng → tièng ngīng (電影)
    者部電影真的野好看。(這部電影真的很好看。)
  • 抱倒 pô tō → pò lō (角力)
    馬祖倪囝的抱倒運動野出名。(馬祖青少年的角力運動很有名。)
  • 儂囝書 noèyng kiāng tsy → noěyng ngiǎng ny (漫畫)
    我第一愛看儂囝書了。(我最愛看漫畫書了。)
  • 雜誌 tsiah tsêi → tsià tsêi (雜誌)
    伊第一討厭看雜誌了。(他最討厭看雜誌了。)
  • 做廚 tsǒ tuò → tsō tuò (烹飪)
    依妗的做廚功夫野好。(舅媽的烹飪功夫很好。)
  • 評糷 phàng lâng → phǎng lâng (聚餐)
    者巡評糷由我請客。(這次聚餐由我請客。)
  • 烤肉 khō nyh → khǒ nyh (烤肉)
    儂家厝裡中秋節有烤肉。(我們家中秋節要烤肉。)
  • 骹遛 kha liù → khā liù (遊覽)
    你卜去底所骹遛。(你要去哪裡遊覽?)
  • 凝 ngìng (迷)
    伊看儂囝書看凝去。(他看漫畫書看入迷了。)
  • 樂團 ngouh thuàng → ngōu thuàng (樂團)
    有樂團卜來馬祖表演。(有樂團要來馬祖表演。)
  • 隊 tuî (隊)
    我參加學校的籃球隊。(我參加學校的籃球隊。)
  • 組 tsū (組)
    儂家是齊蜀組的。(我們是同一組的。)
  • 三十暝晡 sang seih màng puo → sǎng něi nāng muo (除夕)
    三十暝晡會發硩歲錢。(除夕夜會發壓歲錢。)
  • 元宵節 nguòng siu tsáih → ngūng niu tsáih (元宵節)
    正月十五是元宵節。(正月十五是元宵節。)
  • 節慶 tsáih khěing → tseih khěing (節慶)
    元宵節是馬祖重要的節慶。(元宵節是馬祖重要的節慶。)
  • 假期 kǎ ki → kā ki (假期)
    者其假期,你想去底所骹遛?(這個假期,你想去哪裡玩?)
  • 慶祝 khěing tsóuh → khěing tsóuh (慶祝)
    儂家著好好慶祝你的生日。(我們要好好慶祝你的生日。)
  • 風燈 hung teing → hūng neing (燈籠)
    擺元宵各家戶都有掛風燈。(元宵節各家各戶都有掛燈籠。)
  • 房間 pùng kang → pūng ngang (臥室)
    者間是底儂的房間。(這是誰的臥室?)
  • 書房 tsy pùng → tsȳ bùng (書房)
    依弟敆書房拍電腦。(弟弟在書房打電腦。)
  • 走廊 tsōu lòung → tsǒu lòung (走廊)
    經過走廊就遘我的房間了。(經過走廊就到我的房間了。)
  • 書桌 tsy tóh → tsỳ lóh (書桌)
    他伏敆書桌休息。(他趴在書桌上休息。)
  • 長椅 tòung iē → tōung ngiē (長板凳)
    依姑坐長椅懸頂休息。(姑姑坐在長板凳上休息。)
  • 沙發椅 sa huáh iē → sǎ uá iē (沙發)
    姑丈坐沙發椅底看電視。(姑丈坐在沙發上看電視。)
  • 機器 ki khěi → kì ěi (機器)
    者台機器獃去了,著送去修理。(這台機器壞了要送去修理。)
  • 收音機 siu ing ki → siǔ īng ngi (收音機)
    者台收音機野貴。(這台收音機很貴。)
  • 錄音機 luh ing ki → lǔ īng ngi (錄音機)
    你厝安無錄音機?(你家有錄音機嗎?)
  • 錄音帶 luh ing tǎi → lǔ ìng tǎi (錄音帶)
    現在野少儂使錄音帶。(現在很少人用錄音帶。)
  • 拾刷 kháh sáuh → kha sáuh (清理)
    我應拾刷灶前的糞埽。(我在清理廚房的垃圾。)
  • 修理 siu lī → siù lī (修理)
    你會修理者台機器?(你會修理這台機器嗎?)
  • 成立 sìng lih → sǐng lih (建立)
    儂家著成立幸福的家庭。(我們要建立幸福的家庭。)
  • 書典 tsy tiēng → tsỳ tiēng (字典)
    我去書店買書典。(我去書店買字典。)
  • 批 phie (信)
    先生教學生寫批。(老師教學生寫信。)
  • 課業 khuǒ ngieh → khuō ngieh (課業)
    讀國中課業壓力野大。(讀國中課業壓力很大。)
  • 美術 mī suh → mǐ luh (美術)
    我第一喜歡上美術課。(我最喜歡上美術課。)
  • 話語 uâ ngȳ → uà ngȳ (語言)
    你會講幾其國家的話?(你會說幾種國家的語言?)
  • 客家話 kháh ka uâ → khě kà uâ (客語)
    學校也有教客家話。(學校也有教客語。)
  • 教室 kou séih → kòu léih (教室)
    曲教室上課著安靜。(在教室上課要安靜。)
  • 國中 kuóh tyng → kuǒ tyng (國中)
    國小畢業蜀下就著讀國中。(國小畢業後就要讀國中。)
  • 高中 ko tyng → kō lyng (高中)
    高中畢業蜀下就著考大學。(高中畢業後就要考大學。)
  • 抄 tshou (抄)
    伊揢我的作業掏去抄。(他把我的作業拿去抄。)
  • 拼音 phing ing → phīng nging (拼音)
    學英文著練習拼音。(學英語要練習拼音。)
  • 研究 ngièng kiǔ → ngieng kiǔ (研究)
    伊研究怎能變魔術。(他在研究如何變魔術。)
  • 了解 liēu kē → liú kē (了解)
    你安了解我講的話?(你了解我說的話嗎?)
  • 解釋 kē séih → ke léih (解釋)
    快仂儉解釋乞我聽。(趕快解釋給我聽。)
  • 試蜀試 tshěi suoh tshěi → tshēi luò tshěi (嘗試)
    你著多試蜀試覷。(你要多嘗試。)
  • 通過 thung kuǒ → thùng kuǒ (通過)
    我通過只蜀回的考書了。(我通過這回的考試了。)
  • 罰 huah (罰)
    伊乞先生罰。(他被老師罰。)
  • 成績 sìng tséih → sǐng néih (成績)
    伊者巡考書的成績有進步。(他這次考試的成績有進步。)
  • 意見 ěi kiěng → ì kiěng (意見)
    請問你有什乇意見?(請問你有什麼意見嗎?)
  • 例 liê (例子)
    你安無能比蜀其例來講?(你能舉一個例子說明嗎?)
  • 月份 nguoh hôung → nguò hôung (月份)
    現在是第幾月份?(現在是幾月份?)
  • 季份 kiě hôung → kiè ôung (季節)
    現在是什乇季份?(現在是什麼季節?)
  • 半晡 puǎng puo → puāng puo (傍晚)
    半晡時候天氣野涼。(傍晚的天氣很涼爽。)
  • 秒 miū (秒)
    蜀分鐘有六十秒。(一分鐘有六十秒。)
  • 分鐘 hung tsyng → hūng ngyng (分鐘)
    蜀點鐘有六十分鐘。(一小時有六十分鐘。)
  • 點鐘 tēing tsyng → těing nyng (小時)
    蜀日有廿四點鐘。(一天有二十四小時。)
  • 此刻 tshȳ kháih → tshy kháih (立刻)
    天暗去了,我此刻著轉厝食飯。(天黑了,我立刻回家吃飯。)
  • 溜溜 liû liû → liù liû (快速)
    逿雨了,伊溜溜囉轉去。(下雨了,他快速的跑回家。)
  • 方向 huong hyǒng → huòng ngyǒng (方向)
    請問醫院的方向佇底所?(請問醫院在那個方向?)
  • 位處 uî tshoěy → uì joěy (位置)
    者其位處野澈潔。(這個位置很乾淨。)
  • 東邊 toeyng pieng → toēyng mieng (東邊)
    日頭東邊出來。(太陽從東邊出來。)
  • 西邊 se pieng → sē bieng (西邊)
    日頭西邊落山。(太陽從西邊落下。)
  • 北 póyh (北)
    去飛機場著向北行。(去機場要往北走。)
  • 南 nàng (南)
    去郵局著向南行。(去郵局要往南走。)
  • 店 tǎing (商店)
    者間店的老闆儂野好。(這間商店的老闆人很好。)
  • 書店 tsy tǎing → tsỳ lǎing (書店)
    我去書店買書。(我去書店買書。)
  • 特產店 táih sāng tǎing → tei sang tǎing (特產店)
    特產店都是賣馬祖的名產。(特產店都是賣馬祖的名產。)
  • 麵包店 miêng pou tǎing → miēng pòu lǎing (麵包店)
    者間麵包店的麵包野好食。(這家麵包店的麵包很好吃。)
  • 飯店 puông tǎing → puòng nǎing (飯店)
    者間飯店是才開的。(這家飯店是剛開的。)
  • 旅館 lȳ kuāng → lý uāng (旅館)
    者間旅館的服務野好。(這間旅館的服務很好。)
  • 百貨公司 páh huǒ kung si → pà uǒ kung li (百貨公司)
    我稠稠去逛百貨公司。(我常常去逛百貨公司。)
  • 市場 tshêi tuòng → tshī luòng (市場)
    依嬤每蜀日去市場買菜。(奶奶每天去市場買菜。)
  • 超級市場 tshiu kéih tshêi tuòng → tshiù ngéi tshī luòng (超級市場)
    超級市場的雞肉野鮮。(超級市場的雞肉很新鮮。)
  • 工廠 koeyng tshuōng → koèyng tshuōng (工廠)
    你厝附近有蜀間工廠。(你家附近有一間工廠。)
  • 銀行 ngỳng hòung → ngy̌ng ngòung (銀行)
    銀行就佇我厝附近。(銀行就在我家附近。)
  • 縣政府 kâing tsěing hū → kěing jìng ngū (縣政府)
    依嬸佇縣政府上班。(嬸嬸在縣政府上班。)
  • 消防局 siu huòng kuò → siū huōng kuò (消防局)
    依家佇消防局上班。(叔叔在消防局上班。)
  • 郵局 iù kuò → iǔ kuò (郵局)
    我去郵局寄批。(我到郵局寄信。)
  • 警察局 kīng tshiáh kuò → kǐng jiǎ kuò (警察局)
    請問警察局佇底所?(請問警察局在哪裡?)
  • 電影院 tiêng īng iêng → tiěng nging ngiêng (電影院)
    你安想去電影院看電影?(你想去電影院看電影嗎?)
  • 民俗文物館 mìng syh ùng uh kuāng → mǐng syh ǔng ù kuāng (民俗文物館)
    請問民俗文物館怎能行?(請問民俗文物館怎麼走?)
  • 廟 miû (寺)
    媽祖廟前斗今晡有演電影。(媽祖廟前面今晚有放映電影。)
  • 辦公室 pâing kung séih → pěing ngùng néih (辦公室)
    辦公室是上班的地方。(辦公室是上班的地方。)
  • 城市 siàng tshêi → siǎng tshêi (城市)
    你安是住城市底勢?(你住在城市嗎?)
  • 園地 huòng têi → huǒng nêi (農田)
    做山園儂佇園底勢栽菜。(農夫在農田裡種菜。)
  • 村 tshoung (村莊)
    這其村有野園。(這個村莊有很多農田。)
  • 本地 puōng têi → puon nêi (當地)
    馬祖本地出產的魚野鮮。(馬祖當地出產的魚很新鮮。)
  • 馬祖 mā tsū → má jū (馬祖)
    馬祖野好骹遛。(馬祖很好玩。)
  • 北竿 póyh kang → poěy kang (北竿)
    北竿也有飛機場。(北竿也有飛機場。)
  • 南竿 nàng kang → nāng ngang (南竿)
    南竿地方比北竿、白犬、東引都大。(南竿面積比北竿、莒光、東引都大。)
  • 白犬 pah khēing → pà īng (莒光)
    白犬花蛤的品質馬祖第一。(莒光蛤蜊的品質馬祖第一。)
  • 東引 toeyng īng → toèyng ngīng (東引)
    東引冬天比較凊。(東引冬天比較冷。)
  • 世界 siě kǎi → siè kǎi (世界)
    世界上有野國家。(世界上有很多國家。)
  • 國家 kuóh ka → kuǒ ka (國家)
    中華民國是儂家的國家。(中華民國是我們的國家。)
  • 台灣 tài uang → tēi uang (台灣)
    台灣的水果野出名。(臺灣的水果很出名。)
  • 中華民國 tyng huà mìng kuóh → toēyng huà mǐng kuóh (中華民國)
    今年暝是中華民國九十八年。(今年是中華民國九十八年。)
  • 大陸 tuâi lyh → toēy lyh (中國大陸)
    儂家個啷厝去大陸旅行。(我們全家去中國大陸旅行。)
  • 交通 kou thung → kōu thung (交通)
    現在的交通野方便。(現在的交通很方便。)
  • 大卡車 tuâi kháh tshia → toěy khǎ tshia (卡車)
    依舅會別開大卡車。(舅舅會開大卡車。)
  • 計程車 kiě thiàng tshia → kiē lāng nia (計程車)
    我著搭計程車去飛機場。(我要搭計程車去機場。)
  • 橋 kyò (橋)
    者條橋野舊去了,野危險。(這座橋很舊了,很危險。)
  • 人行道 ìng hèing tô → ǐng hèing tô (人行道)
    儂家行馬墿著行人行道。(我們走路要走人行道。)
  • 碼頭 mā thàu → mǎ làu (碼頭)
    船遘碼頭未?(船到碼頭了沒?)
  • 停車 tìng tshia → tīng tshia (停車)
    依爹佇停車場停車。(爸爸在停車場停車。)
  • 鐵墿 thiéh tuô → thiet tuô (鐵路)
    無能曲鐵墿懸頂骹遛。(不能在鐵路上玩耍。)
  • 飛機場 hi ki tuòng → hǐ kī luòng (機場)
    我佇飛機場等飛機。(我在機場等飛機。)
  • 地圖 têi tù → tī lù (地圖)
    你安無帶地圖?(你有帶地圖嗎?)
  • 地址 têi tsī → tì tsī (住址)
    者其是我厝的地址。(這是我家的住址。)
  • 街 ke (街)
    底蜀條街比較鬧熱?(哪條街比較熱鬧?)
  • 區 khy (區)
    只蜀區的交通野亂。(這一區的交通很亂。)
  • 爧線 niāng siǎng → niang niǎng (閃電)
    半晡時候天有爧線。(傍晚天空有閃電。)
  • 水庫 tsuī khǒu → tsui khǒu (水庫)
    馬祖的水庫都野嫩。(馬祖的水庫都很小。)
  • 海灘 hēi thang → hěi thang (海灘)
    海灘裡有野糞埽。(海灘上有很多垃圾。)
  • 水井 tsuī tsiāng → tsuí iāng (水井)
    水井邊無能洗衣裳。(水井邊不能洗衣服。)
  • 風透 hung thǎu → hung thǎu (風很強)
    馬祖的冬天風野透。(馬祖的冬天風很強。)
  • 霧 muò (霧)
    今旦的霧野緊,開車著細膩。(今天霧很濃,開車要小心)
  • 雪 suóh (雪)
    冬天會落雪。(冬天會下雪。)
  • 虹 khoêyng (彩虹)
    天懸頂有蜀條虹。(天邊有一道彩虹。)
  • 塗沙 thù sei → thū lei (沙子)
    塗沙飛遘我的目睭底勢來了。(沙子飛到我的眼睛裡了。)
  • 磹 làng thàng → lǎng thàng (大石頭)
    有儂坐磹懸頂涼風。(有人坐在大石頭上乘涼。)
  • 涼 luòng (涼爽)
    海邊的風野涼。(海邊的風很涼爽。)
  • 動物 tôung uh → tūng nguh (動物)
    動物園底勢有野動物。(動物園裡有很多動物。)
  • 猴囝 kàu kiāng → kōu iāng (猴子)
    猴囝是野靈的動物。(猴子是很聰明的動物。)
  • 殼菜 khóyh tshǎi → khoey tshǎi (淡菜)
    馬祖海邊有野生的殼菜。(馬祖海邊有野生的淡菜。)
  • 蟲 thoèyng (昆蟲)
    蟲有六其骹。(昆蟲有六隻腳。)
  • 翼翼 sih sih → sǐ sih (翅膀)
    者頭鳥囝的翼翼受傷去了。(這隻小鳥的翅膀受傷了。)
  • 尾尾 muī muī → muī muī (尾)
    猴囝的尾尾野長。(猴子的尾巴很長。)
  • 箬箬 nuoh nuoh → nuǒ nuoh (葉)
    樹箬是綠的。(樹葉是綠色的。)
  • 灰色 hui sáih → huì láih (灰色)
    者條褲是灰色的。(這條褲子是灰色的。)
  • 塗色 thù sáih → thǔ láih (土黃色)
    者件外套是塗色的。(這件外套是土黃色的。)
  • 部份 puô hôung → può ôung (部份)
    有蜀部份的卵糕乞我食去了。(有一部份的蛋糕被我吃了。)
  • 大部份 tuâi puô hôung → toěy buò ôung (大部份)
    只裡大部份的襪是澈潔的。(這裡大部份的襪子是乾淨的。)
  • 杯 pui (杯)
    者杯酒我敬你。(這杯酒我敬你。)
  • 瓶 pìng (瓶)
    老闆,我買兩瓶豉油。(老闆,我買兩瓶醬油。)
  • 雙 soeyng (雙)
    者雙襪野短啊!(這雙襪子好短啊!)
  • 套 thǒ (套)
    者套衣裳野長啊!(這一套衣服好長啊!)
  • 包 pou (包)
    夫包餅乾野貴啊!(那一包餅乾好貴呀!)
  • 種 tsȳng (種)
    卵糕有野種。(蛋糕有很多種。)
  • 尺寸 tshuóh tshǒung → tshuò jǒung (尺寸)
    揢我的尺寸量蜀量。(幫我量一下尺寸。)
  • 寬 khuang (寬)
    者條馬墿野寬。(這條馬路好寬。)
  • 公尺 kung tshuóh → kùng tshuóh (公尺)
    蜀公尺有蜀百公分。(一公尺有一百公分)
  • 公里 kung lī → kùng lī (公里)
    蜀公里有蜀千公尺。(一公里有一千公尺。)
  • 公斤 kung kyng → kūng kyng (公斤)
    你卜買若夥公斤的綠豆?(你要買多少公斤的綠豆?)
  • 紅包 oèyng pou → oēyng mou (紅包)
    過年時候有能收著紅包。(過年的時候可以收到紅包。)
  • 領袖 liāng siǔ → liang siǔ (領袖)
    總統是國家的領袖。(總統是國家的領袖。)
  • 平安 pìng ang → pīng ngang (平安)
    去旅行平安第一重要。(旅行平安最重要。)
  • 安全 ang tsuòng → āng tsuòng (安全)
    骹遛水著注意安全。(玩水要注意安全。)
  • 罐罐 kuǎng kuǎng → kuǎng kuǎng (罐子)
    只底罐罐底勢貯什乇?(這些罐子裡裝的是什麼東西?)
  • 心情 sing tsìng → sīng tsìng (情緒)
    伊的心情野好。(他的情緒很不好。)
  • 想法 suōng huáh → suong huáh (想法)
    你的想法真的野奇怪。(你的想法真的很奇怪。)
  • 事計 tâi kiě → tèi iě (事情)
    事計做完去未?(事情做完了沒有?)
  • 事實 soêy sih → sȳ lih (事實)
    事實到底是什乇?(事實到底是什麼?)
  • 經驗 king ngiêng → kìng ngiêng (經驗)
    我無搭火車的經驗。(我沒有搭火車的經驗。)
  • 命令 mêing lêing → mìng nêing (命令)
    者其是底儂的命令?(這是誰的命令?)
  • 想法 suōng huáh → suong huáh (思想)
    你的想法有問題。(你的思想有問題。)
  • 理由 lī iù → lǐ iù (藉口)
    底所來有只理由。(哪來那麼多藉口?)
  • 會 huî (會議)
    者其是野重要的會。(這是很重要的會議。)
  • 蜀蜀步 suoh suoh puô → suǒ suò puô (步驟)
    你著按照蜀蜀步來做。(你要照著步驟來做。)
  • 機會 ki huî → kì uî (機會)
    機會來了,你著好好把握。(機會來了,你要好好把握。)
  • 邊 pieng (邊)
    山邊有蜀條虹。(山邊有一道彩虹。)
  • 手機 tshiū ki → tshiǔ ki (手機)
    我的手機拍無了。(我的手機不見了。)
  • 網路 uōng lôu → uong lôu (網路)
    電腦網路讓儂家生活變野方便去。(電腦網路讓我們的生活很方便。)
  • 郵件 iù kyông → iǔ yông (郵件)
    者封郵件是底儂寄的。(這封郵件是誰寄的?)
  • 新聞 sing ùng → sīng ngùng (新聞)
    今旦的新聞報告講風颱卜來了。(今天的新聞報告說颱風要來了。)
  • 中心 tyng sing → tȳng sing (中心)
    南竿是馬祖的行政中心。(南竿是馬祖的行政中心。)
  • 票 phiǔ (票)
    蜀張車票著賣偌夥錢?(一張車票要賣多少錢?)
  • 鮮 tshieng (新鮮)
    我去市場買鮮的魚。(我去市場買新鮮的魚。)
  • 自由 tsoêy iù → tsȳ iù (自由)
    生活著自由才會快樂。(生活要自由才會快樂。)
  • 幸福 hâing hóuh → hèing hóuh (幸福)
    希望大家都有能過幸福快樂的生活。(希望大家都能過著幸福快樂的生活。)
  • 甘願 kang nguông → kàng nguông (情願)
    我甘願行墿過去。(我情願走路過去。)
  • 疼 thiǎng (親愛)
    伊是我第一疼的依姊。(她是我最親愛的姊姊。)
  • 驚其 kiang kì → kiang ngǐ (恐怕)
    雷公響了,驚其卜逿雨了。(打雷了,恐怕要下雨了。)
  • 驚蜀下 kiang suoh â → kiang suǒ â (嚇一跳)
    你害我驚蜀下。(你害我嚇一跳。)
  • 危險 nguì hiēng → nguī hiēng (危險)
    風颱來了,去海邊泅水野危險。(颱風來了,去海邊游泳很危險。)
  • 難 nàng (難)
    者題數學題目真的野難。(這題數學題目真的很難。)
  • 困難 khǎung nàng → khōung nàng (困難)
    者件事計真的野困難。(這件事情真的很困難。)
  • 有乇使 ôu nóh sēi → ǔ nò sēi (有用)
    感冒食藥有乇使。(感冒吃藥很有用。)
  • 重要 toêyng iǔ → tỳng ngiǔ (重要)
    者巡考書野重要。(這次的考試很重要。)
  • 普通 phuō thung → phǔ lung (普通)
    者間飯店野普通。(這間飯店很普通。)
  • 特別 táih piéh → těi piéh (特別)
    安無什乇特別的事計?(有什麼特別的事嗎?)
  • 魔術 mò suh → mǒ luh (魔術)
    你表演的魔術野特別。(你表演的魔術很特別。)
  • 唯一 mì éih → mǐ éih (唯一)
    依爹是儂家厝裡唯一的丈夫儂。(爸爸是我們家裡唯一的男生。)
  • 真的 tsing tih → tsing nǐ (真實)
    者件是真的發生過的事計。(這是一件真實發生的事。)
  • 可能 khō nèing → khǒ nèing (可能)
    伊身體受的,可能病去了。(他身體不舒服,可能生病了。)
  • 方便 huong pêing → hòung piêng (方便)
    有飛機蜀下,交通真的野方便去了。(有了飛機,交通真的很方便。)
  • 公共 kung kôyng → kùng kôyng (公共)
    公共地方使食薰。(公共場所不能抽煙。)
  • 仱仱 tang tang → tang nang (現今)
    我仱仱固是愛唱歌跳舞。(我現今仍然喜歡唱歌跳舞。)
  • 現代 hiêng tâi → hièng nâi (現代)
    現代儂野喜歡逛百貨公司。(現代人很喜歡逛百貨公司。)
  • 行時 kiàng sì → kiǎng nì (流行)
    以前行時的,仱仱已經行時去了。(以前流行的,現在已經不流行了。)
  • 罵 mǎ (罵)
    伊發脾氣會罵儂。(他發脾氣會罵人。)
  • 噈 tsóuh (親)
    伊揢我噈蜀下。(他親我一下。)
  • 咬 kâ (咬)
    我乞風蚊咬了。(我被蚊子咬了。)
  • 吞 thoung (吞)
    我吞蜀喙飯下去。(我吞了一口飯。)
  • 啼 thiè mà → thiě mà (哭)
    你怎講會只般愛啼拏?(你怎麼這麼愛哭?)
  • 拍破 pháh phuǎi → phà buǎi (打破)
    我無注意拍破盤盤去了。(我不小心打破盤子。)
  • 關 kuong (關)
    請揢手機關去。(請把手機關了。)
  • 挖 uáh (挖)
    禮拜共依哥齊去海邊挖花蛤。(禮拜天和哥哥一起去海邊挖蛤蜊。)
  • 拖 thua (拖)
    快仂儉揢地板拖澈潔去。(趕快把地板拖乾淨。)
  • 拾 kháh (撿)
    乇逿地下著拾起去。(東西掉在地上要撿起來。)
  • 帶領 tǎi līng → tèi līng (帶)
    先生帶領儂家去台灣參加比賽。(老師帶我們去臺灣參加比賽。)
  • 帶 tǎi (帶)
    我帶你去討先生。(我帶你去找老師。)
  • 貯 tuō (裝)
    揢杯杯水貯滿去。(把杯子裝滿水。)
  • 剓 liě (割)
    揢者張紙剓起去。(把這張紙割開來。)
  • 刣 thài (殺)
    刣蜀頭雞來灴湯。(殺一隻雞來煮湯。)
  • 拜拜 puǎi puǎi → puài puǎi (拜拜)
    你那辰候去廟裡拜拜?(你何時要到寺廟去拜拜?)
  • 踩 tshiah (踩)
    你踩著我的骹了。(你踩到我的腳了。)
  • 跟 kyng (跟)
    我跟你的骹步行轉厝。(我跟你的腳步走回家。)
  • 曲 khoéyh (留)
    莫曲危險的地方。(不要留在危險的地方。)
  • 影印 īng ěing → ing ngěing (影印)
    請你揢我影印者份資料。(請幫我影印這份資料。)
  • 賣 mâ (賣)
    百貨公司安無賣手機?(百貨公司有賣手機嗎?)
  • 缺 khuóh (欠缺)
    你固缺什乇?(你還欠缺什麼嗎?)
  • 停下來 tìng hâ lì → tìng ngiâ lǐ (停止)
    快停下來,莫食了。(趕快停止,不要再吃了。)
  • 救 kiǔ (救)
    快來救我。(趕快救我。)
  • 逿下 tâung kiâ → tâung ngiâ (掉下)
    我難過的目滓都逿下來。(我難過得眼淚都掉下來。)
  • 等 tīng (等候)
    我應等你的消息。(我在等候你的消息。)
  • 得著 táih tuoh (得到)
    你得著什乇禮品。(你得到什麼禮物?)
  • 拜託 puǎi tháuh → puèi tháuh (拜託)
    拜託你莫講話了。(拜託你不要再講話了。)
  • 囥 khǎung (藏)
    伊揢我的眼鏡囥起去,害我討著。(他把我的眼鏡藏起來,害我找不到。)
  • 應該 ing kei → īng kei (應該)
    學生應該著結讀書。(學生應該要勤奮讀書。)
  • 伓是 īng sêi → ìng nêi (不是)
    者其伓是我的手機,你掏去了。(這不是我的手機,你拿錯了。)
  • 一定 éih têing → i têing (必須)
    你一定著寫完功課才有能去骹遛。(你必須寫完功課才能去玩。)
  • 會肯 â khīng → è khīng (同意)
    依爹會肯我去海邊泅水。(爸爸同意我去海邊游泳。)
  • 想念 suōng niêng → suong niêng (思念)
    我野想念我嬤。(我非常思念我的奶奶。)
  • 相信 suong sěing → suòng sěing (相信)
    伊講的話你會相信啦!(他說的話你相信嗎?)
  • 分享 hung hyōng → hùng hyōng (分享)
    好乇著共好朋友分享。(好東西要與好朋友分享。)
  • 讓 nuông (讓)
    安無能讓我去?(可不可以讓我去?)
  • 決定 kyóh têing → kyoh têing (決定)
    我決定去美國讀書。(我決定要去美國讀書。)
  • 騙 phiěng (騙)
    伊野老實,去騙儂。(他很老實,不會騙人。)
  • 煩惱 huàng nō → huāng nō (煩惱)
    者次考書考好我野煩惱。(這次考試考不好我很煩惱。)
  • 對 tǒy (對)
    我去對答案蜀下。(我要對一下答案。)
  • 討厭 thō iěng → tho iěng (討厭)
    伊野討厭食青菜。(他很討厭吃青菜。)
  • 抾 khoē (丟)
    莫亂抾糞埽。(不要亂丟垃圾。)
  • 接 tsiéh (接)
    我接著球了。(我接到球了。)
  • 告 kǒ (叫)
    依媽告我去郵局寄批。(媽媽叫我去郵局寄信。)
  • 吠 puî (吠)
    者頭犬直透吠。(這隻狗一直吠。)
  • ~時候 lē sì hâu → lē sǐ âu (在~的時候)
    我睏時候莫告我。(我在睡覺的時候不要叫我。)
  • 遘~時候 kǎu sì hâu → kǎu sǐ âu (到~時)
    遘厝時候,我衣裳都沃濫去了。(到家時,我衣服都淋濕了。)
  • ~來 thoěyng lì → thoěyng lì (從~來)
    者頭豬到底底所來的?(這頭豬到底是從哪裡來的?)
  • 緟~起 tȳng khī → tỳng khī (自從~以來)
    緟伊病起,就變安靜去了。(自從他生病以來,就變得很安靜。)
  • 除去~以外 tỳ khǒ ī nguî → tỳ ǒ i nguî (除了~之外)
    除去蕃茄以外,其他水果我都會愛食。(除了蕃茄之外,其他水果我都愛吃。)
  • 附近 hôu koêyng → hù koêyng (附近)
    門口附近有蜀頭貓囝。(門口附近有一隻小貓。)
  • 為了 uî lǒ → uî lǒ (為了)
    伊為了拍球伓寫功課。(他為了打球不寫功課。)
  • 才有能 tsià ôu nàing → tsiǎ ǔ nàing (以便)
    揢乇廮歸位,才有能蜀下就討著。(把東西放回原位,以便容易找到。)
  • 安是 ang sêi → àng nêi (是否)
    伊安是愛食蕃茄?(他是否愛吃蕃茄?)
  • 平常 pìng suòng → pǐng suòng (通常)
    我平常是先食暝改去洗身。(我通常是先吃晚餐再洗澡。)
  • 有時候 iū sì hâu → iu sǐ âu (有時候)
    有時候我會先去睏,然後再食暝。(有時候我會先睡覺,然後再吃晚餐。)
  • 稠稠 sièu sièu → siěu sièu (時常)
    伊稠稠搭飛機去台灣骹遛。(他時常搭飛機去臺灣玩。)
  • 屢屢 lī lī → lí lī (總是)
    伊屢屢記得寫功課。(他總是忘了寫功課。)
  • 正好 tsiǎng hō → tsiàng ngō (剛好)
    今旦正好是我的生日。(今天剛好是我的生日。)
  • 最起碼 tsǒy khī mā → tsoěy khí mā (至少)
    你最起碼也著等我蜀下吧。(你至少要等我一下吧。)
  • 固是 kǒu sêi → kù lêi (仍然)
    我固是會記得你講過的話。(我仍然記得你說過的話。)
  • 然後 yòng hâu → yǒng ngâu (然後)
    先去洗手,然後再來食飯。(先去洗手,然後再去吃飯。)
  • 個啷 kǒ loung → kō loung (整個)
    個啷碗飯我都食底去了。(整碗飯我都吃下去了。)
  • 看看 khǎng khǎng → khàng khǎng (看看)
    我想到處看看蜀下。(我想到處看看。)
  • 罔~罔~ mong mong (邊~邊~)
    伊罔散步罔唱歌。(他邊散步邊唱歌。)
  • 拏 luh (嗎)
    你安食月餅拏?(你要吃月餅嗎?)